Otimo livro de expressoes idiomàticas italianas

Estava eu ‘torrando’ em pleno verao paulista no mes de janeiro deste ano – em minha ràpida passagem pelo Brasil – quanto toca meu celular: – Fabio, aqui é Susana Termignoni, sou professora da Federal do Rio Grande do Sul e gostaria de te mandar uma release do livro que escrevi sobre expressoes idiomàticas italianas e seus respectivos correspondentes em portugues.

Fiquei super feliz com o contato dela e reproduzo abaixo o release do livro, que ainda conta com a grande apresentaçao de Alessandro dell’Aira (Dirigente Scolàstico do Consulado Geral da Itàlia em Sao Paulo) e o excelente prefàcio de Maria José Bocorny Finatto (Professora da UFRS e Pesquisadora em Terminologia e Lexicografia).

Mil expressões idiomáticas e coloquialismos italiano-português (172 págs, R$30,00) foi lançado durante a última edição da Feira do Livro de Porto Alegre, tendo já atingido a marca de terceiro livro mais vendido dentre os lançamentos da Editora da PUCRS.

Nesta obra, Susana Termignoni oferece ao leitor a oportunidade de adentrar este universo que é a menina dos olhos de muita gente: o das expressões idiomáticas e coloquiais de uma língua. Após muitos anos de pesquisa, a autora recolheu e organizou mais de mil registros de fraseologismos, colocações recorrentes e expressões idiomáticas e coloquiais da língua italiana, juntamente com seus possíveis correspondentes em português brasileiro e seu significado.

essere acqua fresca (ser café pequeno), essere il re travicello (não apitar nada), non essere farina da far ostie (não ser trigo limpo), avere molti colpi in canna (ter muita bala na agulha), essere la casa di Irene (ser a casa da mãe Joana) são apenas alguns dos inúmeros registros deste livro que ainda não se encontram nos dicionários italiano-português. Ilustrado com fotografias, é um livro curioso e útil não só para professores, tradutores e estudantes de italiano e de português, mas também para todos os que se aproximam do riquíssimo universo da cultura italiana, pelos mais diversos motivos.

A autora:

Susana Termignoni tem formação em Letras – Italiano/Português pela Universidade Federal do Rio Grande do Sul e em Publicidade e Propaganda pela Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul. Especializou-se em língua italiana na Università Italiana per Stranieri di Perugia, cidade onde viveu por três anos. Foi ainda coordenadora pedagógica e professora de língua italiana na PUCRS.

É autora de Fare come l’asino del pentolaio: Cem expressões idiomáticas italianas para brasileiros, terceira obra mais vendida pela EDIPUCRS em 2008 na Feira do Livro de Porto Alegre.

Intérprete e tradutora, é professora no Instituto de Letras da Universidade Federal do Rio Grande do Sul desde 1987.

Contato com a autora, pelo fone (051) 9288-4042 ou pelo e-mail stermignoni@yahoo.com.br

E mais: no dia do Sagakontro, meu querido amigo Marcos Magri me presenteou com o livro, que claro li de uma tacada sò. O livro é delicioso!!!

 

Marcos Magri e Saga durante o Sagakontro 2010 em SP

 

Linda dedicatòria do Marcos pra mim

 

Separei tres expressoes para compartilhar com voces que eu adoro:

Toglersi di mezzo
Sair do caminho
Nao atrapalhar os planos de alguém

Farsi vivo
Dar o ar da graça / Dar sinal de vida
Reaparecer depois de passar um tempo ausente ou em silencio

Fare una brutta figura (una figuraccia)
Fazer um papelao
Dar uma péssima impressao

Vejam que em cada expressao idiomàtica, Susana procurou:

a – Nos contar como é escrita em italiano
b – Nos mostrar o correspondente em portugues
c – Nos explicar o significado da expressao!

In bocca al lupo!!!

  • Patricia Turdo

    Ciao!

    Para aqueles que estão a procura do livro, além dos lugares aqui já citados, também é encontrado na Livraria Saraiva.

    Abracci

    Patricia Turdo

  • Douglas

    Ciao Fabio Barbeiro

    aonde compro o livro

    um Abraço

  • Ciao Beth, tudo bem??? Que beleza, com certeza voce nao vai se arrepender!!! Bjs

  • Beth

    Ciao, adorei conhecer vc e esta possibilidade de comunicaçaõ. Tudo começou pq estava querendo comprar o livro da Susana Termignoni. Agora já sei onde comprar aqui em sp.Faço italiano e adoro a lingua.

  • Ciao Rodrigo!Em São Paulo o livro pode ser encontrado na Livraria Italiana: rua Luís Coelho, 340, Tr Lj 2, Consolação – São Paulo, SP Fones: (11) 3257-9270 e(11) 3259-8915. Também na Livraria Cultura (sob encomenda)e Livraria Loyola (Ver Internet).Sobre qualquer dúvida pode escrever para: stermignoni@yahoo.com.brFabio, ti ringrazio ancora del post sul mio libro!Susana Termignoni

  • Esse tipo de livro é excelente, pois cai num dos obstáculos das pessoas em aprendizado de outras linguas. Muitos viajam para outro país achando que se comunica fluente ou pelo menos está perto disso, e quando sai do aeroporto de seu destino percebe que isso não é muito imediato. Uma das explicações são essas expressões populares que dificilmente aprendemos em aulas ou dicionários. Muitas vezes essas expressões são regionais e esse livro mostra exatamente isso. Parabéns pela autora e parabéns ao Fábio pela divulgação. Para os estudantes de italiano, esse livro também é essencial assim como o dicionário ital-port.Ciao.

  • Bom dia!Onde compro esse livro?